まだまだ中国語耳にはほど遠い、
「日本語耳・日本語脳・日本語口」な私。
你说得有道理『あなたの話はもっともです』
→「有道理」はyou daoliなのに、
意味と相まって「言う通り~」みたいに聞こえる
这本书很有意思『この本はおもしろい』
→有意思=面白い。
「意思」yi siが「いいっス」に聞こえて
「いいっスよ!」と勝手にオススメしてくる(誰が?)
骑车去吃饭『自転車でご飯を食べに行く』(文法的には?です)
発音練習:qi2 che1 qu4 chi1 fan4
ちょっと気を抜くとすぐ「ちーちゃーちゅーちーふぁん」に(笑)
『上次我去吃的时候,只等了十几分钟』
例の放送大学に出てくる早口な李華さんは、
こんなにたくさん発音してないように聞こえます。
shihouとかshijiとかは短く発音してる感じですが、
そこはまだ、頭の片隅に置いておく事にします。