忍者ブログ

興味待ち

気のおもむくままに書いていくブログ。現在、中国語学習その他日記。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

抑揚

私がやっている中国語の文法基本例文暗唱ドリル
このドリルの目的は、その名の通り『例文暗唱』です。

実は私、暗記がニガテな方ではないのです。
一課の例文は10個。一日あれば充分な量です。
文も覚えた、ピンインも覚えた。
発音の良し悪しはともかく、一応間違いなく読める。

だけど、
CDの音声と自分の読み方が違うのがとても気になります。
何というか、抑揚が足りない気が。
四声の抑揚やフレーズごとのスピード(強弱?)が違うのです。

なので、数日かけて音声と自分の読み方が近くなるまで練習して、
正確にできたと感じたらその課を終わる、という事にしました。

四声の抑揚は、音域も関係ある気がします。
そういえば「日本語は、中国語に比べて使う音域が狭い」と
今行っている中国語学校の先生が言っていました。
抑揚をはっきりさせる為には、
私の場合は高い音に気をつけるといいのかも…。


そんな事を思いながらやった、ドリル第六課。

【動作の経験「过」】

你喝过茅台酒吗?
我没吃过北京烤鸭。
地板已经擦过了。
这个人我好像在哪儿见过。
前几天冷过一阵子。
老郭年轻的时候学过一点儿德语。
小章从来没有这么高兴过。
你以前看过这出戏没有?
这件事是确认过的。
冲过澡再去也不晚。


“你以前看过这出戏没有?”
あなたは以前この芝居を見た事がありますか?

この疑問文の“没有?”は、尻上がりで軽めのトーン。
そこが気になりはするものの、
実はこの文では“这出戏”がスムーズに言えませんでした…。
何か知ってる単語で同じ音ないかな、と思ったら
「办公室」が浮かんで解決(笑)



“小章从来没有这么高兴过”
章さんは今までこんなに喜んだ事はない


この文の読み方はとても抑揚がありました。
“从来”はしっかり2声2声でグイッと上がって、
“没有”はその高さのままさらっと。
“这么”でかなり急降下して、低くなった所からの“高兴过”です。
“过”はだいぶ低い音になっています。

“这么高兴过”は、ひとかたまりに読む感じ。
最後の例文の“再去也不晚”もそんな風に聞こえます。



『動作の進行』の課の例文で
“别吵!教室里上课呢”っていうのがあったんですが、
CDの読み方は全体的に低ーい声で冷たい感じでした。

相原先生の『中国語の学び方』という本にも書いてありましたが、
話すというのは感情が入る行為です。
どういう時に、どんな風にその言葉を言うのか?
そこも気にかけながらやって行こうと思います。

PR

Comment

Form

お名前
タイトル
E-MAIL
URL
コメント
パスワード

Trackback

この記事にトラックバックする

カレンダー

10 2025/11 12
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

プロフィール

HN:
きのこ
HP:
性別:
女性
職業:
着付け師
自己紹介:
2009年7月、突然中国語の学習を開始。
着付けの仕事をしながら家事をしたり勉強したりお笑いを見たり。
旦那と2人暮らしの30代。

ブログ内検索

最新コメント

[05/07 きのこ]
[05/06 本位]
[03/20 きのこ]
[03/18 本位]
[02/16 きのこ]

最新トラックバック

バーコード

TemplateDesign by KARMA7

忍者ブログ [PR]