まだまだ中国語で会話するには程遠い私なのですが、
ちょっと学習本の会話の音が退屈な時もあります。
CCTVのニュースや中国の時代劇は、
勉強にはなるけど日常会話ではないです。
その点トーク番組は、
発音を勉強するにはあんまりなんだろうけど
相槌とか聞き返す言い方、語気の感じなど参考になります。
例に漏れず、チャン・フォンイー好きの私はこれ。
魯豫有約‐2008年10月2日‐03 張豊毅
音が悪いのが残念すぎるけど、
字幕が出るので辛うじて何とか。
人気トーク番組らしく、大物スターもけっこう出てます。
他の人のもたまに見て、
いろんな喋り方を聞くのは楽しいです。
張豊毅さんはかっこいいだけでなく
おもしろいおじさんです☆
◎ファンが自分の目の前で他の俳優に向かって
「張豊毅さん、サインして下さい」って言ってた。
その俳優が張豊毅ってサインしちゃってたので、
いたずら心でそのファンに
「張豊毅の字はそんなにきたないの?」とか言ったら
「キレイでしょ!!」って怒られた
◎他の俳優と間違えられるとその人のサインをする
(今までにいろんな俳優のサインをしてきたらしい 笑)
「だって、その人が私を候勇だって言うから」
※候勇(ホウ・ヨン…レッドクリフで魯粛役やってた人です)
あ、後ろの背後霊みたいなのが候勇さん。(写真チョイスミス)
訳はいろいろ合ってないかもだけど、
たぶんこんな感じかな~、と。
ナイスユーモア(笑)